Offenbarung 9
 
Und der fünfte Engel posaunte: und ich sah einen Stern, der vom Himmel auf die Erde gefallen war; und es wurde ihm der Schlüssel zum Schlund des Abgrundes gegeben.
Abgrund (ἄβυσσος, Strongs 12): Lk 8:31 und Tartaros (2. Petr 2:4).
Und er öffnete den Schlund des Abgrundes; und ein Rauch stieg auf aus dem Schlund wie der Rauch eines großen Ofens, und die Sonne und die Luft wurden vom Rauch des Schlundes verfinstert.
Und aus dem Rauch kamen Heuschrecken hervor auf die Erde, und es wurde ihnen Gewalt gegeben, wie die Skorpionen der Erde Gewalt haben.
Heuschrecken: Joe 1,6.
Und es wurde ihnen gesagt, daß sie nicht beschädigen sollten das Gras der Erde, noch irgend etwas Grünes, noch irgend einen Baum, sondern die Menschen, welche nicht das Siegel Gottes an ihren Stirnen haben.
Siegel Gottes (an ihrer Stirn): Offb 7:2. Vgl mit den 144'000 an ihrer Stirn versiegelten Knechten, Offb 7:3
Gras: Offb 8:7.
noch über irgend einen Baum vgl Offb 7:1.
Und es wurde ihnen gegeben, daß sie sie nicht töteten, sondern daß sie fünf Monate gequält würden; und ihre Qual war wie die Qual eines Skorpions, wenn er einen Menschen schlägt.
Fünf Monate: Lk 1:24. Fünf Monate (150 Tage, 1. Mo 7:24) dauerte es auch vom Beginn der Flut (17. des zweiten Monats, 1. Mo 7:11) bis der Kasten (die «Arche») ruhte (17. des 7. Monats, 1. Mo 8:4). (Vgl → Ablauf der Flut).
Und in jenen Tagen werden die Menschen den Tod suchen und werden ihn nicht finden, und werden zu sterben begehren, und der Tod flieht vor ihnen.
Die Menschen werden zwar den Tod nicht finden, aber ein Drittel kommt in Offb 9:18 trotzdem um.
Und die Gestalten der Heuschrecken waren gleich zum Kampf gerüsteten Pferden, und auf ihren Köpfen wie Kronen gleich Gold, und ihre Angesichter wie Menschenangesichter;
gleich … Pferde; Vers 17
Kampf πόλεμος (Strongs 4171), könnte evtl. auch mit «Krieg» übersetzt werden. Vgl Vers 9
und sie hatten Haare wie Frauenhaare, und ihre Zähne waren wie die der Löwen.
Zähne eines Löwen: Joe 1,6.
Und sie hatten Panzer wie eiserne Panzer, und das Geräusch ihrer Flügel war wie das Geräusch von Wagen mit vielen Pferden, die in den Kampf laufen;
Panzer (θώραξ): dasselbe Wort wie für Brustpanzer in Eph 6,14 und 1. Thes 5,8.
und sie haben Schwänze gleich Skorpionen, und Stacheln, und ihre Gewalt ist in ihren Schwänzen, die Menschen fünf Monate zu beschädigen.
Sie haben über sich einen König, den Engel des Abgrundes; sein Name ist auf hebräisch Abaddon, und im Griechischen hat er den Namen Apollyon.
Abaddon (Ἀβαδδών, Strongs 3): siehe Hi 26,6.
Apollyon (Ἀπολλύων, Strongs 623) ist offenbar das aktive Partizip von ἀπόλλυμι (Strongs 622).
vgl Apg 18:24.
Hier wird ein Wort in hebräisch und griechisch wiedergeben, in Offb 16:16 nur auf hebräisch (Harmageddon).
Das eine Wehe ist vorüber; siehe, es kommen noch zwei Wehe nach diesen Dingen.
zwei Wehen: Offb 8,13.
S.a. Offb 18,10/16/19.
Die erste Wehe vorüber: vgl Offb 11,14.
Und der sechste Engel posaunte: und ich hörte eine Stimme aus den vier Hörnern des goldenen Altars, der vor Gott ist, zu dem sechsten Engel,
der die Posaune hatte, sagen: Löse die vier Engel, welche am großen Strom Euphrat gebunden sind.
Beachte, die sechste Posaune (und zweite Wehe?) zieht sich bis Offb 11,14.
Vier Engel, gebunden am Euphrat. Vgl Offb 7,1: vier Engel an den vier Enden der Erde. Vgl auch mit dem (sechsten) Engel, der seine Schale auf den Euphrat giesst (Offb 16,12).
Der Euphrat wird bereits in der Schöpfung erwähnt: 1. Mo 2,14.
Und die vier Engel wurden gelöst, welche bereitet waren auf Stunde und Tag und Monat und Jahr, auf daß sie den dritten Teil der Menschen töteten.
Dritten Teil der Menschen töten vgl Sach 13:9.
Und die Zahl der Kriegsheere zu Roß war zweimal zehntausend mal zehntausend; ich hörte ihre Zahl.
Ich hörte ihre Zahl: Offb 7:4.
Zehntausend: Hebr 12,22.
Damit ist die Zahl des Reitheers doppelt so gross wie die, der Engel in Offb 5,11.
Roß: ἵππος (Strongs 2462) wird oft mit «Pferd» übersetzt. Ebenso Vers 17 und Vers 19.
Und also sah ich die Pferde im Gesicht und die auf ihnen saßen: und sie hatten feurige und hyazinthene und schweflichte Panzer; und die Köpfe der Pferde waren wie Löwenköpfe, und aus ihren Mäulern geht Feuer und Rauch und Schwefel hervor.
Hier sieht Johannes richtige Pferde und Panzer, nicht gleich zum Kampf gerüstete Pferde (Vers 7) und wie Panzer (Offb 9:9). Das deutet wohl darauf hin, dass die sechste Posaune wörtlich verstanden werden kann, während die fünfte Posaune das Geschehen bildlich umschreibt.
violett: ὑακίνθινος (Strongs 5191, 1x), vgl mit der Blume «Hyazinthen». Vgl auch mit dem Edelstein «Hyazinth» aus Offb 21,20.
Von diesen drei Plagen wurde der dritte Teil der Menschen getötet, von dem Feuer und dem Rauch und dem Schwefel, die aus ihren Mäulern hervorgehen.
Viele Menschen sind bereits in Offb 8,11 gestorben.
Vgl Feuer und Schwefel mit Offb 14,10, Offb 19,20 Offb 20,10 Offb 21,8.
Denn die Gewalt der Pferde ist in ihrem Maul und in ihren Schwänzen; denn ihre Schwänze sind gleich Schlangen und haben Köpfe, und mit ihnen beschädigen sie.
Und die übrigen der Menschen, welche durch diese Plagen nicht getötet wurden, taten nicht Buße von den Werken ihrer Hände, daß sie nicht anbeteten die Dämonen und die goldenen und die silbernen und die ehernen und die steinernen und die hölzernen Götzenbilder, die weder sehen noch hören noch wandeln können.
Plage (πληγή, Strongs 4127) wird zB in 2. Kor 6,5 mit 'Schlägen' übersetzt.
Die sieben letzten Plagen: Offb 15,1.
Und sie taten nicht Buße von ihren Mordtaten, noch von ihren Zaubereien, noch von ihrer Hurerei, noch von ihren Diebstählen.
Zauberei Offb 18:23
Vgl Mal 3:5
Kapitel 8 Kapitel 10