Parousia
Zusammengesetzt aus para (nahe bei) und ousa (seiend). Es bezeichnet somit die (persönliche) Anwesenheit, Gegenwart oder Ankunft von jemandem.
Im Neuen Testament kommt dieses Wort 24 Mal vor, zum Beispiel in :
»Ich freue mich aber über das
Kommen des Stephanas und Fortunatus und Achaikus; denn diese haben mir ersetzt, daß ich euch entbehren muß«
1. Kor 16:17
»Aber Gott, der die Geringen tröstet, er tröstete uns durch das
Kommen des Titus; und nicht allein durch sein
Kommen, sondern auch durch den Trost, den er bei euch empfangen hatte. Als er uns berichtete von eurer Sehnsucht, eurer Klage, eurem Eifer für mich, da freute ich mich noch mehr.«
2. Kor 7:6-7
Epiphaneia
Zusammengesetzt aus epi und phaino bedeutet dieses Wort zwar wörtlich etwa: »auf etwas scheinen«, »Licht auf etwas werfen«, »etwas beleuchten«, inhaltlich aber »Erscheinung« (Manifestation).
»und dann wird der Gesetzlose geoffenbart werden, den der Herr verzehren wird durch den Hauch seines Mundes, und den er durch die
Erscheinung seines Kommens (παρουσία) beseitigen wird«
2. Thes 2:8
KJV übersetzt hier Epiphaneia mit »brightness«.
Apokalypsis
Apo = weg,
kalupto = verstecken, also genau das Gegenteil von verstecken, Enthüllung. In Elberfelder oft (immer?) mit »Offenbarung« übersetzt (vgl
Offenbarung).
Dem aber, der euch zu befestigen vermag nach meinem Evangelium und der Predigt von Jesu Christo, nach der
Offenbarung des Geheimnisses, das in den Zeiten der Zeitalter verschwiegen war …
Röm 16:25